Nice flowers you’ve got there. Be a shame if they turned out to symbolize the ephemerality of all things.
Astronomers: do we mean nothing to you?
Your translations are real poetry, unlike the translations of most Sinologists, much appreciated
If I could start every morning with a dive into Stories from a Burning House, it would be glorious!
Oh, I'm 100% stealing that Li Bai. I had no idea he'd replied to the Meng poem! I want to do a bunch of 行路难 poems next, but when I come out the other side, I'll do a version as well.
That last piece is spot on. "Worn to a whetstone."
Gorgeous translations, as always. What really made my day was the subheading - I laughed for so long over that! Pure joy.
Astronomers: do we mean nothing to you?
Your translations are real poetry, unlike the translations of most Sinologists, much appreciated
If I could start every morning with a dive into Stories from a Burning House, it would be glorious!
Oh, I'm 100% stealing that Li Bai. I had no idea he'd replied to the Meng poem! I want to do a bunch of 行路难 poems next, but when I come out the other side, I'll do a version as well.
That last piece is spot on. "Worn to a whetstone."
Gorgeous translations, as always. What really made my day was the subheading - I laughed for so long over that! Pure joy.