7 Comments

So 薄荷 = catnip ! And they knew what it does to cats in Song!!

Expand full comment

So amazing

Expand full comment
Dec 11, 2023Liked by Brendan O'Kane

Re long titles, to be fair, he only wrote "11month 4day" for that part. If we English-speakers need "Fourth Day of the 11th Lunar Month," that's on us.

Also, can we get commentary on the character "狸"? I see (from looking it up) that "狸奴" is a well-known word for "cat", but Kroll only gives the definition "raccoon-dog (Nyctereutes procyonoides)" for 狸 (and he seems to make animal-related precision a point of pride). Was there a more general "rascally mammal"-type meaning, or were people calling their cat "li'l raccoon-dog"?

Expand full comment
Dec 11, 2023Liked by Brendan O'Kane

I'm here for the emotional journey of running into the word "irredentism," noting with a sigh of relief that it has a footnote, finding that the footnote doesn't tell me what it means, then going through rage, denial, grief, and dictionary.com.

Having looked it up, I agree that it is the perfect epithet for Lu You, so you'll have to be excused on the grounds of being right.

I like the translation of the first poem especially: what Lu does lexically, you convey rhythmically.

Expand full comment